|
主題圖書
|
|
代理總經銷
|
|
![]() |
聯邦憲法法院:地位、程序、裁判
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
本書簡介 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
本書「聯邦憲法法院——地位、程序、裁判」乃德國關於聯邦憲法法院及釋憲程序最基礎且最具經典地位的教科書。於內容上對德國此一釋憲機關的組織架構與憲法地位有精要論述,更就憲法訴訟的各種程序類型乃至裁判效力等有完整介紹,釋憲程序中之相關問題與爭點幾可於本書中獲致初步的指引啟發。
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
圖書目錄 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vorwort zur chinesischen Ausgabe in Taiwan(台灣中文出版原作者序—德文原文) 第一篇 導論與基礎 第二篇 聯邦憲法法院之地位與組織架構 第三篇 聯邦憲法法院程序的若干基本原則 第四篇 審理權限與程序類型 第五篇 裁判宣告及其效果 第六篇 聯邦憲法法院裁判權與裁判實效性的保障 第七篇 聯邦憲法法院於國家功能中的定位 文獻索引/493 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
作者簡介 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
作者簡介 Klaus Schlaich (†) Stefan Korioth 譯者簡介 吳信華 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
序 文 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vorwort zur chinesischen Ausgabe in Taiwan(台灣中文出版原作者序—德文原文) Im Jahre 2007 ist in der Volksrepublik China eine Übersetzung der 5. Auflage dieses Lehrbuchs aus dem Jahre 2001 erschienen. Die damalige Übersetzung von Herrn Kollegen Fei Liu aus Peking hat diese Schrift über das deutsche Bundesverfassungsgericht einem weiten chinesischen Leserkreis erstmals in chinesischer Sprache zugänglich gemacht. Umso mehr freue ich mich, dass jetzt eine Übersetzung der im Jahre 2015 in Deutschland erschienenen 10. Auflage dieses Lehrbuchs vorliegt. In der Zwischenzeit, hat sich viel getan: Die Rechtsprechung des Bundesverfassungsgerichts hat sich fortentwickelt, sein Verhältnis zu den europäischen Gerichten (EGMR und EuGH) hat sich verändert. Das Lehrbuch ist beständig aktualisiert und fortgeschrieben worden. Zu besonderem Dank bin ich Herrn Kollegen Hsin-Hua Wu verpflichtet, der, wie schon der erste Übersetzer, mit großer Geduld, mit großem Engagement, mit genauem Blick für die Details und zugleich mit einer großen Kenntnis der Zusammenhänge des deutschen und taiwanesischen Rechts im Bereich der Verfassungsgerichtsbarkeit sich der schwierigen Übersetzungsaufgabe angenommen hat. Nach wie vor gehört es zu den wichtigsten Aufgaben im Austausch zwischen der taiwanesischen und der deutschen Rechtsordnung, grundlegende Rechtsinstitute und Rechtstexte wechselseitig einem möglichst weiten Leserkreis zugänglich zu machen. In diesem Sinne wünsche ich sehr, dass dieses Buch interessierte und auch kritische Leser findet. Ich würde mich sehr freuen, mit den Lesern in Taiwan, vielleicht auch in der Volksrepublik China in Kontakt zu bleiben und mit neuen Lesern in Austausch zu kommen; für Anregungen und Kritik zum Inhalt des Buches bin ich jederzeit sehr dankbar. Stefan Korioth 台灣中文出版原作者序(中文翻譯) Stefan Korioth 原書第十版序(中文翻譯) Stefan Korioth 中文出版譯者序 譯者謹識 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
注意事項: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. 欲選購【按篇列印】,請先購買【月旦知識庫點數】即可自行下載列印。 2. 購買【月旦知識庫】的會員,在您完成付款手續之後,我們將於一至二個工作天內,以 email 專函通知您啟用點數。 若有急需使用者,請洽客服專線 886-2-23756688 分機 502 ∼ 505,我們將以「隨選列印」方式提供。 3. 線上購書到貨七日內,如對書籍內容有任何疑慮必須換貨者,請於七日內連同發票寄回本公司更換。 4. 書籍退換貨處理作業時間約十個工作天 ( 不含例假日 )。 5. 由於貨運公司送貨到府需經簽收手續,請務必留下有人可簽收之收件地址,避免貨件滯留貨運 公司延宕收件、時間損失。 6. 若您選購的書籍包含預購書,本站將採批次寄發作業,待出書後一併寄發;若需分次寄發,酌收 55 元物流處理費。 7. 2016年1月1日起,月旦知識庫點數、月旦講座、元照電子書、月旦雜誌系列電子版不適用七天鑑賞期服務。>>詳細說明<< 8. 元照網路書店保留接受訂單與否的權利。 9. 元照網路書店客服專線:886-2-2375-6688 分機 502 ∼ 505。 |