Toggle navigation
註冊
登入
電子期刊
月旦醫事法網
月旦醫事法網
醫法新知
熱議主題
醫事新知
醫事綜探
醫法品評
學協會新訊
醫法判解
閱讀判決
全球裁判案例
判決快遞
醫法裁判
影音直播
會員專屬影音
圖書/雜誌
雜誌
醫事法書訊
論著
教學資源
博碩士論文
培訓
證照
公職
升學
繼續教育
電子期刊
註冊
登入
月旦醫事法粉絲團
Home
醫法新知
betamedia
口說
A+
A-
口說
文章發表:2021/09/27
You said it! 你說的沒錯!用英文表達贊同他人之意 (音)
[學校沒教] 又是一個利用超簡單生詞就能說出好英文的例子!當要表示同意時,老外也很常這樣說 ...
文章發表:2021/09/08
This and that 沒什麼,用超簡單的英文單字說出道地感!(音)
[學校沒教] 這個慣用語和中文裡所說的「有的沒的」在感覺上有點相似,都是在表達一些小事,或是概略回答。
文章發表:2021/08/13
約會、交往、在一起......這些戀愛英文怎麼說?(音)
[學校沒教] 七夕情人節快到了,今天就來一篇應景文吧~除了 date,這些慣用語也超實用!
文章發表:2021/07/12
藥飯前吃還是飯後吃?會嗜睡嗎?(音)
[醫療文] 醫病診療,開藥治病。但藥品終究非好物,服藥前必須搞清楚用藥規則。
文章發表:2021/04/19
pull someone's leg 是扯後腿的意思?我跟你開玩笑的啦~(音)
光看字面很容易聯想成「扯後腿」的意思,No no no~ 這個慣用語的真正涵義是什麼?
Prev <
1
2
3
> Next
熱門文章
醫事新知
膝關節軟骨在成年後即失去修復及再生能力?
醫事綜探
FDA警示硬膜外腔注射類固醇手術弊大於利
醫法品評
《中華人民共和國侵權責任法》系列講座之五:過錯、醫療損害責任及醫療事故諸概念的解析
全球裁判案例
從德國替代診所的死亡案例探討醫療行為的管理
閱讀判決
【醫療民事法】法定代理人拒絕醫療案(學習式判解評析)
醫事法書訊
醫療訴訟判解評析──醫與法的交錯II
學協會訊息
藥害救濟基金會
台灣醫事法律學會
政治大學生醫倫理與醫事法律研究中心
東吳大學醫事法律研究中心
器官捐贈移植登錄中心
TOP